Abstract:
Dil insanların birbiriyle bağlantılı olmaları; düşüncelerini ve duygularını karşılıklı aktarmaları için temel bir anahtardır. Bir dilin başka bir dilden aldığı kelimelere (alıntı / ödünçleme), ses bilgisi ve anlam bilgisi bakımından etki ettiği bilinmektedir. Bu tez Arapçadan Türkçeye girdikten sonra asırlar içinde kullanıla kullanıla anlam bakımından gelişmeye uğrayayarak argolaşan ve mecazlaşan kelimelerin; modern Arapçanın sözlükleriyle karşılaştırılması temeline dayanmaktadır. Türkiye Türkçesindeki Arapça kökenli alıntı sözcüklerde gerçekleşen argolaşma ve mecazlaşmanın tespit edilmesi için Türk Dil Kurumu'nun Türkçe Sözlük'ü, Kubbealtı Lugati / Misalli Büyük Türkçe Sözlük ve Hulki Aktunç'un Büyük Argo Sözlüğü incelenmiştir. Tespit edilen kelimeler ve elde edilen veriler modern Arapça sözlükleriyle karşılaştırılmaktadır. Çalışma giriş ve dört ana bölümden oluşmaktadır. Giriş kısımında anlambilimine dair konulardan, mecaz ve mecazlaşma, argo ve argolaşma terimlerinden bahsedilmiştir. Arapçadan Türkçeye giren alıntı kelimelerdeki mecazlaşma ve argolaşmalar tespit edilmiş, daha sonra tespit edilen veriler Arapçadan Türkçeye ve Arapçadan Arapçaya sözlükler ile karşılaştırılarak sonuçları ortaya konulmuştur.